1. 운세 한국어 번역, 일본어->한국어번역
花の色は移りにけりな
いたづらに
わが身世にふる
ながめせし間に
꽃의 색은 어느새 바래버렸네
내가 덧없이 한탄하며 이 세상을 살아가는 사이에
운세 : 소길
思うに任せず、悩み多いが、今は焦れば焦る程苦しみが増す。
지금은 마음대로 되지 않아 고민이 많겠지만, 서두르면 서두를수록 어려움이 더해질 수 있습니다.
先ずは嘆き悲しむ事を止め、何事も控え目にして、心静かに過ごせば、やがて災い転じて福となる。
먼저 한탄하고 슬퍼하는 마음을 잠시 내려놓고, 모든 일을 신중하게 대하며, 마음을 차분히 다스리면, 결국 어려움이 복으로 바뀔 것입니다.
願望: 焦るな、人に任せて吉
소원: 서두르지 마세요. 남에게 맡기면 좋은 결과가 있을 것입니다.
待人: 来ず、便り無し
기다리는 사람: 아쉽지만, 당분간 오지 않을 것이며 소식도 없을 것 같습니다.
失物: しばらく出ない
분실물: 당분간 찾기 어려울 수 있습니다
旅行: 急ぐな、待てば吉
여행: 서두르지 않고 기다리시면, 좋은 일이 있을 것입니다.
商売: 見込みあれば利あり
장사: 전망이 있다면 이익을 얻을 가능성이 높습니다.
学問: なお一層勉学に励め
학문: 지금보다 더 열심히 공부에 매진하시면 좋을 것입니다.
相場: 無理すれば損
투자: 무리하지 않는 것이 좋습니다.
争事: 控えよ、待てば勝つ
소송/다툼: 지금은 잠시 참아보세요. 기다리면 결국 좋은 결과가 있을 것입니다.
恋愛: 慎重に見極めよ
연애: 신중하게 상황을 잘 살펴보세요.
転居: 今は控えるのが吉
이사: 지금은 잠시 미루는 것이 좋을 것 같습니다.
出産: 身を大切にせよ
출산: 무엇보다도 건강을 우선으로 생각하세요.
病気: 軽からず養生せよ
병: 가볍게 넘기지 말고, 충분히 쉬면서 치료에 전념하세요.
縁談: 高望みは叶わず。人の助言に従えば吉
혼사: 너무 큰 기대는 이루어지기 어렵습니다. 주변의 조언을 따르면 좋은 결과가 있을 것입니다.
2. 한국어 단문 번역, 한국어->일본어
한국어 원문)
멋있어 보이려고 일본어로 적은게 아니라 원래 문장이 일본어야
일본어 원문)
かっこつけたくて日本語で書いたんじゃなくて、もともと日本語だったんだよ。
3. 만화 말풍선 한국어 번역, 일본어->한국어
っていうかどれが本物よ...
아니, 대체 뭐가 진짜야...
この人形だぜ!
이 인형이야!
判るんだ...
보면 알잖아...
あとは全部ダミーだぜ!
나머지는 전부 가짜다!
飾っとくの?
장식해 둘 거야?
4. 대화 일본어 번역, 한국어->일본어
안자서 피곤해
寝てなくてちょっと疲れちゃった
* 昨夜、夜更かししちゃって、ちょっと疲れたよ。
어젯밤에 밤을 새워서 좀 피곤해.
그럴만도 해ㅋㅋ / 당연한 결과야
だよね〜笑 / そりゃそうなるよね
배고프네
お腹すいたなぁ〜
나도
俺も(남자) / 私も(여자)
오 저기 유명하지~
あ、あそこ有名だよね〜
맛있어보여..!
美味しそうだね…!
알겠어
了解(남자)、わかった(여자)
응응 다녀와~
はい、行ってらっしゃい〜
4. 고백문 일본어 번역, 한국어->일본어
한국어 원문)
-저기 할 말이 있는데
-좋아해
-계속 말하고싶었는데 요즘 대학입시때문에 힘들거같아서
얘기안했어 그리고 내가 또 상처를 주는건 아닌가하고..
또 좋아해버려서 미안해 거절해도좋아 그냥 좋아한다고 얘기하고싶었던거니까 ..
일본어 번역)
あのね、ちょっと話したいことがあるんだけど…
あなたのことが好きだよ。
ずっと言いたかったんだけど、最近受験で忙しそうだから…
それに、また傷つけちゃうんじゃないかって思って…
でも、やっぱり好きになっちゃって、ごめんね。
断ってもいいよ。ただ、好きだって言いたかっただけだから…。
5. 일본노래 가사번역, 일본어->한국어
もしも生きる事に疲れたら
만약 삶이 지치고 힘겹다면
少しだけ休んでもいい…?
잠시만 쉬어가도 될까요…?
それでもまだ立ち直れないなら
그래도 여전히 일어서기 힘들다면
貴方の温もりを分けて下さい。
당신의 온기를 나눠줄 수 있을까요.
誰も皆、本当は脆いから
우리 모두가 사실은 부서지기 쉬운 존재라서
現実から目を逸らしたくなる
때로는 현실에서 눈을 돌리고 싶어지죠
「一人じゃない」と知りながらも
'혼자가 아니야'라고 알면서도
こぼれる涙を止められずに…
흘러내리는 눈물을 막을 수가 없어요…
前を向いて歩き続けよう!
앞을 향한 걸음을 이어가요!
心が崩れそうになっても
마음이 무너질 것 같아도
前を向いて歌い続けるよ!
앞을 바라보며 계속 노래할래요!
たった一つでも信じられることが
단 하나라도 믿을 수 있는 무언가가
明日への光になるから
내일을 비추는 빛이 될 테니까
諦めずに今を生き抜こう!
포기하지 말고 지금을 살아가요!
深い悲しみの果てにまだ僕は
깊은 슬픔의 끝에서 나는 아직도
出口を探し求めて彷徨う
출구를 찾아 헤매이고 있어요
「挫けないで」とあなたの声が
'좌절하지 말라'는 당신의 목소리가
そっと私の背中を押してくれた
살며시 내 등을 밀어줬어요
前を向いて歩き続けるよ
앞을 향한 걸음을 이어갈게
大切な何かを失っても
비록 소중한 무언가를 잃더라도
前を向いて僕は歌うよ!
나는 앞을 바라보며 노래할 거야!
たった一つでも信じられることが
단 하나라도 믿을 수 있는 것이
心にまた命を吹き込んでくれるから
내 마음에 또다시 생명을 불어넣어 주니까
今日も僕は歌い続ける!
오늘도 나는 노래할 거야!
歌を捧げるよ 貴方に届くように
이 노래가 당신에게 닿기를
失った大切な何かを取り戻そう!
잃어버린 소중한 무언가를 다시 찾으러 가요!
だから歌うよ 君に捧げるこの歌を!
그것을 위해 노래할게, 너에게 바치는 이 노래를!
たった一度の過ちなんかで
단 한 번의 실수로 인해
本当の自分を失わぬように
진정한 나를 잃어버리지 않도록
前を向いて歩いて行こう!
마음을 열고 앞으로 나아가자!
前を向いて歩いて行こう!
희망을 안고 내일을 향해 가자!
'한일번역 실전사례' 카테고리의 다른 글
칼럼 번역 시 주의해야 할 7가지 핵심 포인트 (2) | 2024.09.22 |
---|---|
20240902 '네이버 지식iN으로 실전 일본어번역~ 절대신을 향하여 (14) | 2024.09.02 |
20240815 '네이버 지식iN으로 실전 일본어번역~ 절대신을 향하여' (0) | 2024.08.15 |
20240812 '네이버 지식iN으로 실전 일본어번역~ 절대신을 향하여' (0) | 2024.08.12 |
20240811 '네이버 지식iN으로 실전 일본어번역~ 절대신을 향하여' (0) | 2024.08.11 |