한일번역 실전사례

20240807 '네이버 지식iN으로 실전 일본어번역~ 절대신을 향하여'

maroyaka 2024. 8. 7. 12:45
반응형

1. 일기문, 한국어->일본어

한국어 원문)
(5월 18일) 어제 먹은 초밥이 상한건지 아빠랑 나 둘다 설사를 했다
하지만 저녁쯤에는 둘다 나아서 저녁밥은 밥이랑 생선, 계란찜 같은 반찬이랑 잘먹었다
오늘은 곰팡이 핀 곳에 하얀 페인트칠을 했다

 

일본어 번역문)

(5月18日) 昨日食べた寿司が悪かったのか、父さんと二人ともお腹を壊してしまった。 でも夕方頃には二人とも治って、夕ご飯はご飯と魚、茶碗蒸しなどのおかずをおいしく食べた。

今日はカビの生えたところに白いペンキを塗った。

 

2. 단문, 일본어->한국어

일본어 원문)

もちろん愛されることが出来ます。 貴方に愛される為に彼女はいますよ。

 

한국어 번역문)

물론 사랑받을 수 있어요. 그녀는 당신이 사랑해주길 바라고 있어요.

 

3. 댓글, 한국어->일본어

한국어 원문) 

누가 서술했는지 모르겠지만... 난 업계 관계자 아니라고.

그리고 1년 넘게 취재나 문의 오는 언론사가 하나도 없는 건 실화냐?

 

일본어 번역문)

誰が書いたか知らないけど、俺は業界の人間じゃないよ。

それに、1年以上も取材や問い合わせが全く来ないってマジかよ?

 

4. 편지, 한국어->일본어

한국어 원문)

엄마 안녕~ 생일축하해요!
준근이가 쓰는 편지랍니다~!
엄마한테 직접 편지쓰는거 처음이네요~

어렸을때, 유치원과 학교에서 부모님께 편지
쓰기 하면 항상 나는 아빠한테만 쓰는데
다른 친구들은 엄마한테도 써서
나만 엄마가 없다는 생각때문에 속으로 많이
속상하기도 했었답니다..

하지만, 겉으로 마음을 표현하지 않고
밝게 지내면서
이겨냈어요! 엄마를 미워하는 마음은 없었답니다!
오히려 아빠를 더 미워했었죠! 아빠 때문인것 같아서요! ㅋㅋㅋ

그렇게 쭉 지내오다가 아빠가 돌아가시게됐는데
너무 슬프고 힘들었어요..
다행히 옆에서 아름이와 여러사람들이 많이
도와줘서 힘을 낼 수 있었어요! 그리고 나서 일본여행을
가게되었고 엄마를 직접 만났죠! 너무 행복하고
좋았어요! 여러사람들도 만나서 너무 기뻤어요!

엄마 생일도 이렇게 직접 챙길 수 있게되어서
너무 좋아요 엄청 기뻐요!
처음으로 엄마 생일 축하해 주네요~
엄마! 생일 너무너무 축하해요!

선물로 아름이가 직접 만든 반지랑 팔찌!
그리고~ 제가 직접 그린 그림이랍니다!

그림을 보면서 저와 아름이라고 생각해주세요!
행복해 하는 모습 보기 좋죠? ㅎㅎㅎ

얼른 일본어 공부많이해서 엄마랑 이야기도
많이하고 일본여행도 더 재밌게 하고 싶어요!
열심히 해볼게요! ㅋㅋㅋㅋ

직접 일본어로 편지쓰는거 처음인데 너무 어렵네요


나중에 또 일본 놀러갈게요~!
엄마도 나중에 한국으로 놀러오세요~!!
사랑해요❤️ 생일 축하해요❤️
엄마의 아들 준근이가

 

일본어 번역문)

お母さん、こんにちは~お誕生日おめでとうございます!
ジュングンからの手紙です~!
お母さんに直接手紙を書くのは初めてですね~

子供の頃、幼稚園や学校で親に手紙を書くときは、いつもお父さんにだけ書いていたけど、他の友達はお母さんにも書いていたから、自分だけお母さんがいないと思って心の中でとても寂しかったです。

でも、表に出さず明るく過ごして乗り越えました!お母さんを嫌う気持ちはなかったです!むしろお父さんをもっと嫌っていましたね!お父さんのせいだと思ってたから!笑

そうやって過ごしていたらお父さんが亡くなって、とても悲しくて辛かったです。でも、アルムやたくさんの人が助けてくれて力を出せました!その後、日本旅行に行ってお母さんに直接会えました!すごく幸せで嬉しかったです!たくさんの人にも会えてとても嬉しかったです!

こうしてお母さんの誕生日も直接祝えるようになってすごく嬉しいです!初めてお母さんの誕生日をお祝いします~!お母さん!お誕生日おめでとうございます!

プレゼントはアルムが作った指輪とブレスレット!それに僕が描いた絵です!

絵を見て僕とアルムだと思ってください!幸せそうな姿を見るのはいいですね?笑

早く日本語をたくさん勉強してお母さんともっと話して日本旅行ももっと楽しみたいです!頑張ります!笑

直接日本語で手紙を書くのは初めてだけど、とても難しいですね

今度また日本に遊びに行きます~!お母さんも今度韓国に遊びに来てください~!
愛しています❤️お誕生日おめでとうございます❤️
お母さんの息子、ジュングンより

 

5. 단문, 일본어->한국어, 번역 후 문장 분석

일본어 원문)

• その余暇を嫌っての活動だったんだろうと思うね
• 勉強してるとうちにミイラとりがミイラになっちゃったんだ。
• 家の中は荒れ始めたんだ。
• その上に物が積み重って行くんだ。
• ゴミも誰にも棄てられない。
• ゴキブリが入ったまんまのゴキブリホイホイが出てきたり、

 

한국어 번역 후 문장분석)

その余暇を嫌っての活動だったんだろうと思うね

그 시간 보내는 걸 싫어해서 한 활동이었을 거야

その余暇: 그 여가

嫌って: 싫어해서

の活動: 활동

だったんだろうと思うね: ~였을 거야

 

勉強してるとうちにミイラとりがミイラになっちゃったんだ

공부하다 보니 미이라 잡으러 간 사람이 미이라가 된 거야

勉強してる: 공부하고 있다

うちに: 동안에

ミイラとり: 미이라 잡는 사람

がミイラになっちゃった: 미이라가 되었다

 

家の中は荒れ始めたんだ

집안이 엉망이 되기 시작했어

家の中: 집안

荒れ始めた: 엉망이 되기 시작했다

 

その上に物が積み重って行くんだ

그 위에 물건들이 쌓여 가고 있어

その上に: 그 위에

物が: 물건이

積み重って行く: 쌓여 가다

 

ゴミも誰にも棄てられない

아무도 쓰레기를 버리지 않아

ゴミ: 쓰레기

も誰にも: 누구도

棄てられない: 버리지 않다

 

ゴキブリが入ったまんまのゴキブリホイホイが出てきたり

바퀴벌레가 들어있는 바퀴벌레 트랩이 나오기도 해

ゴキブリ: 바퀴벌레

が入ったまんまの: 들어있는 상태의

ゴキブリホイホイ: 바퀴벌레 트랩

が出てきたり: 나오다

 

반응형