한국 드라마 자막 번역의 핵심 포인트: 일본어 번역을 중심으로최근 한국 드라마가 전 세계적으로 큰 인기를 끌면서, 자막 번역의 중요성이 더욱 강조되고 있습니다. 특히 일본어로 번역된 자막은 드라마의 몰입도를 좌우할 수 있을 만큼 중요한 요소입니다. 오늘은 한국 드라마 자막을 일본어로 번역할 때 주의해야 할 중요한 점들을 공유해드리겠습니다.1. 간결하고 직관적인 번역자막은 화면에 표시되는 시간이 제한적이기 때문에, 간결하면서도 핵심을 잘 전달해야 합니다. 드라마의 대사는 문맥에 따라 길 수 있지만, 시청자가 자막을 읽는 데 부담을 느끼지 않도록 길이를 줄여야 합니다. 일본어 번역 시도 대사의 의미를 놓치지 않으면서 읽기 쉽게 표현하는 것이 중요합니다.2. 감정과 톤을 살린 번역드라마의 캐릭터는 각기 다른 ..